Auteur : Rudyard KIPLING
Traductrice : Alexandra ROYAN
Genre: Théâtre
Collection : Ecla théâtre
Parution: 1er octobre 2012
ISBN: 978-2-915459-88-3
Prix: 10 €
Pages: 54
Résumé :
De l'animalité à l'humanité, le parcours initiatique du jeune Mowgli à travers une Inde fantasmée. Une adaptation fidèle à l’esprit de l’œuvre de Kipling.
Mowgli, « petit d'homme » abandonné dans la jungle alors qu’il n’est encore qu’un bébé, est adopté par le clan des loups de Seeonee. L’environnement dans lequel il grandit, est hostile à l'humain mais les expériences qu’il traverse le font devenir Homme. L'enfant-loup apprend ainsi à vivre dans cette nature qu’il découvre et grâce aux préceptes de l’ours Baloo, aux « Maîtres Mots » de la loi de la jungle, il survit. Protégé par Bagheera, entouré de ses parents-loups, du vautour Chil, des serpents Kaa et Capuchon blanc, menacé par Shere Khan, il fait l’apprentissage de la vie, de la mort et de l'amour.
Inspirée des deux recueils de Rudyard Kipling Le Livre de la jungle et Le second livre de la jungle, l’adaptation est axée sur le personnage de Mowgli qui se construit malgré l’abandon de ses parents, malgré l’adversité, et qui à l’aube de sa vie d’Homme, va vers son humanité. Suivre les aventures de Mowgli nous invite à cette réflexion : Qu’est-ce qu’être humain ?
L'Auteur :
Ses ouvrages pour la jeunesse ont connu dès leur parution un succès qui ne s'est jamais démenti, notamment Le Livre de la jungle (1894), Le Second Livre de la jungle (1895), Histoires comme ça (1902), Puck, lutin de la colline (1906) ; il est également l'auteur du roman Kim (1901), de poèmes, (Mandalay (1890), Gunga Din (1890), et Tu seras un homme, mon fils (1910) sont parmi les plus célèbres) et de nouvelles, dont L'Homme qui voulait être Roi (1888) et le recueil Simples contes des collines (1888). Il a été considéré comme un « innovateur dans l'art de la nouvelle », un précurseur de la science-fiction et l'un des plus grands auteurs de la littérature de jeunesse ; son œuvre manifeste un talent pour la narration qui s'est exprimé dans des formes variées.
De la fin du XIXe siècle au milieu du XXe siècle , Kipling est resté l'un des auteurs les plus populaires de la langue anglaise.
La traductrice :
Dès l’âge de 13 ans, elle incarne Alice dans Alice aux pays des merveilles au festival de Pau. A sa formation classique, s’ajoutent l’Actor studio mais aussi le théâtre japonais, la danse et le mime. Elle joue dans une quarantaine de pièces du répertoire classique et contemporain du Malade imaginaire, à Mademoiselle Julie en passant par Ruy Blas ou La Nuit des rois.
Depuis quelques années, elle est aussi metteur en scène, elle côtoie Colette avec Dialogue de bêtes, Camille Claudel avec Toi ou moi, mais aussi Beckett avec Premier Amour, Marivaux avec L’ile des esclaves et Shakespeare avec La Nuit des rois et Le roi Lear.
10,00 €
Prix final, frais de port non compris1
Frais de port offerts dans les pays suivants: Autres pays Réduire